L'AI non basta

AI e Traduzioni: le imprese investono, ma il lavoro manuale resiste

Nonostante l’aumento degli investimenti in AI, molte aziende continuano a fare affidamento su traduzioni manuali, con pochi progressi nell’automazione. Scopri i dati del report DeepL 2026

di Redazione Innovami.news | 12 Marzo 2026
Foto: unsplash

Nonostante il boom degli investimenti nell’intelligenza artificiale, molte imprese non sono ancora riuscite a sostituire i tradizionali processi manuali con soluzioni automatizzate. È quanto emerge dal Report 2026 di DeepL, che analizza come le aziende gestiscono oggi la traduzione multilingue. La ricerca rivela che, sebbene il 71% dei leader aziendali veda la trasformazione digitale come una priorità, la traduzione rimane uno dei settori più indietro in termini di automazione.

Traduzione manuale: ancora il 35% delle aziende usa solo metodi tradizionali

Il report, basato su un sondaggio internazionale tra business leader di Stati Uniti, Regno Unito, Francia, Germania e Giappone, rivela che ben il 35% delle aziende globali continua a utilizzare flussi di lavoro completamente manuali per la traduzione. Solo il 33% ha iniziato ad adottare strumenti di automazione tradizionali, mentre solo il 17% ha implementato soluzioni AI di nuova generazione per ottimizzare il processo. Questi dati mostrano quanto sia ancora diffuso l’uso dei processi manuali, con il 83% delle aziende che non ha ancora adottato appieno l’AI.

Innovazione in Lombardia: arriva la prima legge sull’AI in Italia

L’intelligenza artificiale nella traduzione: un’opportunità persa?

Jarek Kutylowski, CEO di DeepL, ha dichiarato: “L’AI è ovunque, ma l’efficienza no. La maggior parte delle aziende ha implementato l’AI in qualche sua forma, ma poche raggiungono una reale produttività su larga scala. I flussi di lavoro core restano progettati attorno alle persone, non ai sistemi.” Le aziende devono intervenire anche sui loro workflow aziendali per riuscire a ottenere i veri vantaggi dell’AI.

Foto: Pexels / @cottonbro

Dai dati agli agenti intelligenti: Snowflake e OpenAI firmano l’accordo da 200 milioni

L’AI nella traduzione: risorse sotto-utilizzate per vendite e marketing

Oggi, la traduzione gioca un ruolo chiave in molte funzioni aziendali, come sales e marketing, customer support e aree legali. Il 26% delle aziende segnala un impatto significativo nella gestione di contenuti multilingue per il marketing, mentre il 23% per il supporto clienti e il 22% per funzioni legali. Questi settori potrebbero beneficiare enormemente di una traduzione più automatizzata, in grado di accelerare i flussi di lavoro e ridurre il time-to-market.

L'Ai nasconde un rischio?
L’Ai nasconde un rischio?-innovami.news

TestBuddy: la simulazione AI che riscrive le regole dei test universitari

Il futuro della traduzione automatizzata: investire in AI per risultati concreti

Con il 71% dei leader aziendali che dichiarano che il cambiamento nei workflow sarà una priorità per il 2026, sembra chiaro che la traduzione automatizzata è destinata a diventare una parte cruciale della trasformazione digitale aziendale. Il report di DeepL suggerisce che l’intelligenza artificiale nella traduzione può portare vantaggi significativi, ma solo se le aziende rivedranno i loro modelli operativi e li allineeranno con le opportunità offerte dalla tecnologia.

DatAIMed: l’AI che rivoluziona le decisioni cliniche basate su evidenze scientifiche

Change privacy settings
×